-
1 na łonie rodziny
в кругу́ семьи́ -
2 obwiednią rodziny krzywych
• envelope of family of curvesSłownik polsko-angielski dla inżynierów > obwiednią rodziny krzywych
-
3 rodzin|a
f 1. (krewni i powinowaci) family- najbliższa/bliska/daleka rodzina immediate/close/distant family- rodzina wielodzietna a large family- rodzina dwupokoleniowa a nuclear family- rodzina wielopokoleniowa an extended family- rodzina niepełna a single-parent family- rodzina dysfunkcyjna Psych., Socjol. a disfunctional family- rodzina zastępcza a foster family- kochająca się rodzina a loving family- rodzina bardzo ze sobą zżyta a closely-knit family- ojciec/głowa rodziny the father/head of the family- należeć do rodziny to belong to the family- utrzymywać rodzinę to support a family- zakładać rodzinę to start up a family2. (ród) family, stock- pochodzić z rodziny mieszczańskiej/ziemiańskiej to come of bourgeois/landowning stock- członek rodziny panującej a member of the ruling family3. książk. (grupa przedmiotów lub zjawisk) family- rodzina językowa Jęz. a language family- rodzina instrumentów smyczkowych/komputerów osobistych the string family of instruments/a family of personal computers4. Bot., Zool. family- □ Święta Rodzina Relig. the Holy Family■ mieszkać przy rodzinie (wynajmować pokój) to live with a familyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rodzin|a
-
4 żywiciel
m (G pl żywicieli) 1. (rodziny) breadwinner, wage-earner- jedyny żywiciel rodziny the sole breadwinner in the family2. Biol. host* * *-a; -e; gen pl -i; m( rodziny) breadwinner* * *I.żywiciel1mpbread-winner, provider.II.żywiciel2mabiol. host; żywiciel główny definitive host; żywiciel pośredni intermediate host.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żywiciel
-
5 rodzina
rodzina wielodzietna kinderreiche Familie f;rodzina zastępcza Pflegeeltern pl;daleka rodzina entfernte Familie f;głowa rodziny Familienoberhaupt n;rodzina zmarłego Hinterbliebene pl;rodzina panującego Herrscherhaus n;bez rodziny ohne (Familien)Anhang;rodzina językowa JĘZ Sprachfamilie f;Święta Rodzina REL die Heilige Familie -
6 dla
praep. 1. (przeznaczony) for- dla kogoś for sb- pokój dla dzieci a room for children, a children’s room- krem do twarzy dla kobiet po czterdziestce a face cream for women over forty- książki dla dzieci books for children, children’s books- film dla dorosłych a film for adults, an adult film- zasiłki dla bezrobotnych unemployment benefits- zasiłki dla samotnych matek benefits for single mothers- pomoc dla powodzian aid for flood victims- kurs dla początkujących/zaawansowanych a beginners’/an advanced course- przedział dla palących/niepalących a smoking/non-smoking compartment- „dla panów/pań” (napis na drzwiach toalety) ‘ladies/gentlemen’- lekarstwo dla mojego ojca some medicine for my father- dla kogo są te kwiaty? who are these flowers for?- kupiła prezenty dla całej rodziny she bought presents for the whole family- przesyłam ukłony dla małżonki książk. please give my regards to your wife2. (w celu zapewnienia) for- dla czegoś for sth- dla pozoru for the sake of appearance- dla własnego dobra for one’s own good- zrobić coś dla efektu/wygody/zysku to do sth for effect/for the sake of convenience/for profit- grać na skrzypcach dla przyjemności to play the violin for (one’s own) pleasure- wyjść za mąż/ożenić się dla pieniędzy to marry for money- tupać nogami dla rozgrzewki to stamp one’s feet to get warm- wypić coś dla ochłody to drink sth to cool off- wystawa została zorganizowana dla uczczenia stulecia uczelni the exhibition was mounted for the university’s centenary celebrations- nosić broń dla własnego bezpieczeństwa to carry arms for one’s own safety- zażywać witamin dla wzmocnienia organizmu to take vitamins to strengthen one’s body3. (wobec, względem) for- podziw/szacunek dla kogoś admiration/respect for sb- sympatia/miłość dla kogoś liking/love for sb- poparcie dla partii/wniosku support a. backing for a party/motion- nie ma usprawiedliwienia dla takiego zachowania there’s no excuse for such behaviour- miły/uprzejmy dla kogoś nice/kind to sb- przyjemny dla oka/ucha pleasing to the eye/ear- przyjazny dla środowiska environment-friendly- szkodliwy dla środowiska/zdrowia harmful a. damaging to the environment/to health4. (jeśli chodzi o) for- dla kogoś/czegoś for sb/sth- podjazd dogodny dla inwalidów/wózków a ramp (convenient) for the handicapped/for prams- sytuacja korzystna/niekorzystna dla przedsiębiorstwa a favourable/an unfavourable situation for the company- tragiczna dla obrońców klęska a tragic defeat for the defenders- charakterystyczny dla kogoś/czegoś characteristic of sb/sth- to dla niego typowe it’s typical of him- z typowym a. charakterystycznym dla siebie optymizmem with (his/her) typical a. characteristic optimism- nie dla kogoś not for sb- nie dla mnie takie życie that’s no life for me- gotowanie – to nie dla mnie cooking is not for me a. not my kind of thing- to nie jest facet dla ciebie this is not the (right) guy for you- to nie jest praca dla ciebie this is not the/a job for you- obszar niedostępny dla turystów an area out of bounds GB a. off limits US to tourists- dźwięki niesłyszalne dla ludzkiego ucha sounds inaudible to the human ear- myśliwce niewykrywalne dla radaru fighters undetectable by radar5. (w opinii) for, to- dla kogoś for a. to sb- to był dla niej wielki szok it was a great shock to a. for her- dla mnie nie ma nic piękniejszego od tych wierszy to a. for me there’s nothing more beautiful than those poems- dla nich liczą się tylko pieniądze for a. with them, money is the only thing that counts- będzie to dla nich dowód, że mam rację this will show them a. prove to them that I’m right- (jak) dla mnie ten film był zbyt długi as far as I’m concerned a. for me, the film was too long6. (z powodu, dla dobra) for- dla kogoś/czegoś for sb/sth- porzuciła go dla jakiegoś cudzoziemca she dropped him for some foreigner- poświecić wszystko dla rodziny to sacrifice everything for (the sake of) one’s family- oddać życie dla ojczyzny to sacrifice one’s life for one’s country- stracić głowę dla kogoś to lose one’s head over sb7. [pracować] for (kogoś/czegoś sb/sth)- (ona) kręci filmy dla telewizji she makes films for television- (on) tłumaczy dla firmy prawniczej he does translations for a law firm8. książk. (przyczyna) for, because of- dla czegoś for a. because of sth- ryby hodowane dla smacznego mięsa fish bred for their tasty flesh- rośliny uprawiane dla jadalnych owoców plants grown for their edible fruit- na dziki polowano dla mięsa wild boar were hunted for their meat- dla ważnych powodów odłożył spotkanie important considerations caused him to postpone the meeting* * *prep(+gen) ( dla oznaczenia przeznaczenia) for; ( wobec) to, towards* * *prep.+ Gen.1. for; dla mnie/ciebie/ich for me/you/them; dla niej czas się nie liczy for her, time doesn't count; dla frajdy/przyjemności/zysku for fun l. kicks/pleasure/gain; dla twojego l. twego dobra for your own good; dla wspólnego dobra for the common good; dla zasady on principle; kupić/zrobić coś dla kogoś buy/do sth for sb; mieć coś wyłącznie dla siebie keep sth to o.s.; ważny dla sprawy important for the cause.2. ( tłumaczone przez użycie rzeczownika jako przydawki) domek dla lalek doll house; karma dla psów dog food.3. ( tłumaczone przez złożenie) klatka dla ptaków birdcage; kładka dla pieszych footbridge; przejście dla pieszych crosswalk; Br. pedestrian crossing.4. to; być grzecznym l. miłym dla kogoś be nice to sb; grzeczny/życzliwy dla (osób) starszych polite/kind to the elderly; szkodliwy dla zdrowia harmful to your health.5. (z rzeczownikiem odczasownikowym: tłumaczone bezokolicznikiem z „to”) dla zachowania pozorów to keep up the pretense, Br. to keep up the pretence; dla zatarcia śladów to cover one's tracks.7. ( w utartych zwrotach) dla chcącego nic trudnego where there's a will there's a way; dla każdego coś miłego (there's) something for everyone; nie dla psa kiełbasa! pog. it's too good for the likes of you!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dla
-
7 PAN
Ⅰ m (D panu, panie, Npl panowie) 1. (mężczyzna) man, gentleman- starszy pan an elderly gentleman- dzwonił do ciebie jakiś pan some man rang you (on the phone)- przyszło dwóch panów w sprawie ogłoszenia two men came about the advertisement2. (z imieniem, nazwiskiem, tytułem naukowym) dzwonił pan Jan Jan rang a. phoned- nagrodę wylosował pan Marek Brzoza and the prize goes to (Mr) Marek Brzoza- a teraz pan profesor Zasławski będzie mówił o… and now Professor Zasławski will speak about…3. (oficjalnie) sir; (mniej oficjalnie) you- proszę pana! czy to pański parasol? excuse me, sir! is this umbrella yours?- przepraszam, czy ma pan ogień? excuse me, have you got a light?- panowie, sytuacja jest poważna gentlemen, the situation is serious- kasetę wyślemy panu pocztą we’ll send you the cassette by post- dzwonił pana syn (Sir) your son rang- Szanowny Panie! (w korespondencji) Dear Sir…- panie władzo posp. officer- panie kierowco, dojadę tym autobusem na dworzec? pot. is this bus going to the station?- panie Janku, dyrektor pana wzywa Janek, the boss is calling you- widzi pan pot. you see- widzisz pan posp. see- widzi pan, to było tak… this is how it happened…- patrz pan, jaki chytry! posp. see how cunning he is!- panie starszy! przest., pot. waiter!4. (właściciel psa, kota) master- Burek! chodź do pana! Burek! come here!- psiak chodził wszędzie za swoim panem the little dog followed his master everywhere5. (ten, kto ma władzę) master- jej srogi ojciec był panem całej rodziny her strict father was master of the entire house6. (zatrudniający służbę) master- służący wypełniał każdy rozkaz swojego pana the servant attended to his master’s every need- pana nie ma w domu the master is out7. Hist. (możnowładca) lord 8. (nauczyciel) master- pan od matematyki/wuefu the maths/PE master9 sgt (Bóg) Pan Lord- nasz Pan (Chrystus) Our Lord- Pan z wami the Lord be with you- Pan Jezus Lord Jesus- Pan Zastępów the Lord of hostsⅡ panie inter. przest. to była kobieta, panie, palce lizać yes sir, she was a woman, I can tell you!- a ja go, panie (tego), złapałem za rękaw, panie (tego), i nie puszczam so I gets a. catches him by the sleeves, like, and I don’t let go, see? pot.- pan młody bridegroom, groom- pan i władca lord and master- być panem siebie a. swojej woli to be one’s own master- być panem u siebie to be independent- być/zostać panem sytuacji to be/to become master of the situation- jestem z nim na pan a. mówię mu (per) pan I’m not on first-name terms with him- być z polszczyzną za pan brat to have a good command of Polish- być z komputerem za pan brat to be computer-literate- być z kimś za pan brat to be on friendly a. good terms with sb* * *( = Polska Akademia Nauk) Polish Academy of Sciences* * *abbr.(= Polska Akademia Nauk) Polish Academy of Sciences.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > PAN
-
8 pan
Ⅰ m (D panu, panie, Npl panowie) 1. (mężczyzna) man, gentleman- starszy pan an elderly gentleman- dzwonił do ciebie jakiś pan some man rang you (on the phone)- przyszło dwóch panów w sprawie ogłoszenia two men came about the advertisement2. (z imieniem, nazwiskiem, tytułem naukowym) dzwonił pan Jan Jan rang a. phoned- nagrodę wylosował pan Marek Brzoza and the prize goes to (Mr) Marek Brzoza- a teraz pan profesor Zasławski będzie mówił o… and now Professor Zasławski will speak about…3. (oficjalnie) sir; (mniej oficjalnie) you- proszę pana! czy to pański parasol? excuse me, sir! is this umbrella yours?- przepraszam, czy ma pan ogień? excuse me, have you got a light?- panowie, sytuacja jest poważna gentlemen, the situation is serious- kasetę wyślemy panu pocztą we’ll send you the cassette by post- dzwonił pana syn (Sir) your son rang- Szanowny Panie! (w korespondencji) Dear Sir…- panie władzo posp. officer- panie kierowco, dojadę tym autobusem na dworzec? pot. is this bus going to the station?- panie Janku, dyrektor pana wzywa Janek, the boss is calling you- widzi pan pot. you see- widzisz pan posp. see- widzi pan, to było tak… this is how it happened…- patrz pan, jaki chytry! posp. see how cunning he is!- panie starszy! przest., pot. waiter!4. (właściciel psa, kota) master- Burek! chodź do pana! Burek! come here!- psiak chodził wszędzie za swoim panem the little dog followed his master everywhere5. (ten, kto ma władzę) master- jej srogi ojciec był panem całej rodziny her strict father was master of the entire house6. (zatrudniający służbę) master- służący wypełniał każdy rozkaz swojego pana the servant attended to his master’s every need- pana nie ma w domu the master is out7. Hist. (możnowładca) lord 8. (nauczyciel) master- pan od matematyki/wuefu the maths/PE master9 sgt (Bóg) Pan Lord- nasz Pan (Chrystus) Our Lord- Pan z wami the Lord be with you- Pan Jezus Lord Jesus- Pan Zastępów the Lord of hostsⅡ panie inter. przest. to była kobieta, panie, palce lizać yes sir, she was a woman, I can tell you!- a ja go, panie (tego), złapałem za rękaw, panie (tego), i nie puszczam so I gets a. catches him by the sleeves, like, and I don’t let go, see? pot.- pan młody bridegroom, groom- pan i władca lord and master- być panem siebie a. swojej woli to be one’s own master- być panem u siebie to be independent- być/zostać panem sytuacji to be/to become master of the situation- jestem z nim na pan a. mówię mu (per) pan I’m not on first-name terms with him- być z polszczyzną za pan brat to have a good command of Polish- być z komputerem za pan brat to be computer-literate- być z kimś za pan brat to be on friendly a. good terms with sb* * *( = Polska Akademia Nauk) Polish Academy of Sciences* * *mpDat. i Loc. -u pl. - owie1. (= bliżej nieznany mężczyzna) gentleman; ( przy bezpośrednim zwracaniu się) you; pan w średnim wieku a middle-aged gentleman; jakichś dwóch panów some two gentlemen.2. ( władca) lord; pan lenny l. feudalny hist. liege; najjaśniejszy pan His Highness; być panem sytuacji be the master of the situation; być panem życia i śmierci be the master of life and death; być panem siebie be one's own man l. boss; być panem własnego losu be the captain of one's soul; być panem u siebie be one's own master; mój pan i władca żart. my lord and master; (co) pan każe, sługa musi the servant follows his master's orders; pan na włościach lord of the manor; znaj pana know your master.3. (= Bóg) God, Lord; Pan Bóg God; nasz Pan Our Lord; zasnąć w Panu rest in peace; Pan zastępów rel. Lord of Hosts; chwalcie Pana rel. exhalt ye the Lord; na chwałę Pana rel. to the glory of God; wzywać imię Pana nadaremnie rel. take the Lord's name in vain; strzeżonego Pan Bóg strzeże forewarned is forearmed; an ounce of prevention is worth a pound of cure; (świecić) Panu Bogu świeczkę, a diabłu ogarek run with the hare and hunt with the hounds.4. szkoln. (= nauczyciel) master; pan od polskiego Polish teacher.6. ( oficjalna forma grzecznościowa) you; pan Jan Kowalski Mr Jan Kowalski; pan Kowalski Mr Kowalski; pan Jan Jan; pan profesor Professor; pan Kowalski (= nieokreślona osoba) Mr. Smith, Joe Public; niejaki pan Kowalski a certain Mr Kowalski, one Mr Kowalski; pan profesor Kowalski Professor Kowalski; proszę pana,... sir...; czym mogę panu służyć? (how) can I help you, sir?; to pana samochód? it that your car, sir?; pan pozwoli allow me; panie dyrektorze, telefon do pana Manager, a phone call for you; panie prezydencie Mr President!; panie przewodniczący Mr Chairman!; pan młody the bridegroom; być z kimś za pan brat be on familiar terms with sb, be palsy-walsy with sb; być z kimś na pan not address sb by his first name, not be on intimate terms with sb; nagi jak go Pan Bóg stworzył in his birthday suit; Pan Bóg nierychliwy, ale sprawiedliwy God comes with leaden feet, but strikes with iron hands; pan władza pot. officer; Piotruś Pan ( w bajce) Peter Pan.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pan
-
9 zakała
- ły; -ły; dat sg -le; m/f* * *f. l. mpdecl. like f. Gen.pl. -ł l. -ów pot. disgrace; zakała rodziny disgrace to one's family.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zakała
-
10 członek
сущ.• партнер• член* * *człon|ek♂, Р. \członekka 1. мн. И. \członekkowie член (организации etc.);\członek rodziny член семьи; \członek drużyny член команды; \członek partii член партии; \członek rzeczywisty Akademii Nauk действительный член Академии наук; zapisać się na \członekka вступить в члены; wybrać na honorowego \członekka избрать почётным членом;
2. член;конечность ž;rozprostować \członekki размять члены, размяться; ● \członek męski мужской половой член
* * *м, P członka1) мн, И członkowie член (организации и т. п.)członek rodziny — член семьи́
członek drużyny — член кома́нды
członek partii — член па́ртии
członek rzeczywisty Akademii Nauk — действи́тельный член Акаде́мии нау́к
zapisać się na członka — вступи́ть в чле́ны
wybrać na honorowego członka — избра́ть почётным чле́ном
2) член; коне́чность żrozprostować członki — размя́ть чле́ны, размя́ться
• -
11 głowa
сущ.• атаман• башка• вождь• глава• голова• головка• заглавие• лидер• название• начальник• обух• предводитель• руководитель• ум• шеф* * *głow|a♀, мн. Р. głów 1. голова;ból \głoway головная боль;
od stóp do głów с головы до ног;2. голова, ум ♂;ciasna \głowa ограниченный ум; otwarta \głowa светлая голова; tęga \głowa умная голова;
3. глава;руководитель ♂;\głowa
rodziny глава семьи; \głowa państwa глава государства;4. голова (предмет шаровидной или конусообразной формы);\głowa sera головка сыру; \głowa kapusty кочан капусты; \głowa komety астр. голова кометы; ● w \głowaach в головах, в изголовье; urwanie \głowaу суета, беготня, неразбериха; zawracanie \głowaу морока; чепуха, ерунда; na \głowaę ludności на душу населения; marzenie ściętej \głowaу несбыточная мечта; безнадёжное дело; kłaść w \głowaę вбивать в голову; kłaść łopatą do \głowaу разжёвывать и в рот класть; kręcić \głowaą шевелить мозгами, раскидывать умом; mieć dobrze (olej) w \głowaie быть толковым, быть с головой; mieć \głowaę na karku иметь голову на плечах; nadstawiać \głowaę (\głoway) рисковать головой;
coś nie mieści się w \głowaie уму непостижимо что-л., трудно поверить во что-л.;pobić na \głowaę а) разбить наголову;
б) (zakasować) превзойти, затмить;pójść (skoczyć) po rozum do \głoway пораскинуть умом, подумать; догадаться;
przerastać (przewyższać) kogoś o \głowaę быть на голову выше кого-л.;stawać na \głowaie a) из кожи вон лезть;
б) (swawolić) ходить на голове;ukręcić \głowaę czemuś ликвидировать, прекратить что-л.; замять что-л.;zachodzić w \głowaę ломать себе голову;
zmyć komuś \głowaę вымыть (намылить) голову кому-л.;\głowa do góry! выше голову!, не унывай!;
kto nie ma w \głowaie, musi mieć w nogach посл. дурная голова ногам покоя не даёт+2. rozum 3. kierownik, zwierzchnik
* * *ж, мн Р głów1) голова́ból głowy — головна́я боль
od stóp do głów — с головы́ до ног
2) голова́, ум mciasna głowa — ограни́ченный ум
otwarta głowa — све́тлая голова́
tęga głowa — у́мная голова́
3) глава́; руководи́тель mgłowa rodziny — глава́ семьи́
głowa państwa — глава́ госуда́рства
4) голова́ ( предмет шаровидной или конусообразной формы)głowa sera — голо́вка сы́ру
głowa kapusty — коча́н капу́сты
głowa komety — астр. голова́ коме́ты
•- urwanie głowy
- zawracanie głowy
- na głowę ludności - mieć dobrze w głowie
- mieć olej w głowie
- mieć głowę na karku - pobić na głowę
- pójść po rozum do głowy
- skoczyć po rozum do głowy
- przerastać kogoś o głowę
- przewyższać kogoś o głowę
- stawać na głowie
- ukręcić głowę czemuś
- zachodzić w głowę - kto nie ma w głowie
- musi mieć w nogach -
12 kalać
глаг.• выпачкать• грязнить• загрязнять• обесчестить• опорочить• осквернять• пачкать• порочить• пятнать* * *несов. книжн. 1. пачкать, грязнить;2. перен. пятнать, позорить;\kalać honor rodziny позорить честь семьи; nie \kalać rąk pracą не утруждать себя работой
+ plamić, brukać* * *несов. книжн.1) па́чкать, грязни́ть2) перен. пятна́ть, позо́ритьkalać honor rodziny — позо́рить честь семьи́
nie kalać rąk pracą — не утружда́ть себя́ рабо́той
Syn: -
13 łono
сущ.• бюст• грудь• лоно• матка• пазуха• утроба* * *łon|o☼ 1. лоно, чрево; утроба ž;2. недра lm.; 3. поэт, лоно, грудь ž;● w \łonoie в составе, внутри (коллектива etc.); ze swego \łonoа из своего состава; na \łonoie rodziny в кругу семьи;
na \łonoie natury (przyrody) на лоне природы+1. brzuch 2. głąb, głębia, wnętrze 3. pierś, piersi
* * *с1) ло́но, чре́во; утро́ба ż2) не́дра lm3) поэт. ло́но, грудь ż•- w łonie- ze swego łona
- na łonie rodziny
- na łonie natury
- na łonie przyrodySyn: -
14 odstać
глаг.• отстать* * *1) (wystać) выстоять, отстоять, простоять2) rzad. odstać (zerwać relacje) отдалиться, отойти, отступить3) odstać (odłączyć się, odkleić się) отстать (отделиться)przen. nie dotrzymać kroku, nie nadążać, zostać w tyle отстать (в развитии, успеваемости)spóźnić się, nie zdążyć отстать (опоздать, не успеть)spóźniać się (o zegarze) отстать (о часах)pozostać w tyle, zostać w tyle отстать (позади)pot. odczepić się разг. отстать (перестать надоедать)* * *odsta|ć\odstaćnę, \odstaćnie, \odstaćń, \odstaćł сов. 1. отстать, отделиться;2. отойти; отступить, отдалиться;\odstać od rodziny отдалиться от семьи;
3. выстоять, отстоять; простоять (do końca)+1. odejść 2. opuścić, zerwać (z kim) 3. przestać
* * *odstanę, odstanie, odstań, odstał сов.1) отста́ть, отдели́ться2) отойти́; отступи́ть, отдали́тьсяodstać od rodziny — отдали́ться от семьи́
3) вы́стоять, отстоя́ть; простоя́ть ( do końca)Syn: -
15 ostoja
сущ.• оплот• прибежище• приют• убежище* * *ostoj|a♀ оплот ♂, опора;być \ostojaą rodziny быть опорой семьи
+ oparcie, podpora, fundament* * *жопло́т m, опо́раbyć ostoją rodziny — быть опо́рой семьи́
Syn: -
16 skłócić
глаг.• поссорить• рассорить* * *skłóc|ić\skłócićę, \skłócićony сов. рассорить, поссорить; вызвать раздоры;\skłócićone rodziny враждующие семьи
+ poróżnić, zwaśnić* * *skłócę, skłócony сов.рассо́рить, поссо́рить; вы́звать раздо́рыskłócone rodziny — вражду́ющие се́мьи
Syn: -
17 utrzymać
глаг.• сберегать• сдерживать• содержать• сохранить• сохранять• удержать• удерживать• хранить* * *utrzyma|ć\utrzymaćny сов. 1. удержать;\utrzymać równowagę удержать (сохранить) равновесие;
2. (wyżywić) прокормить;nie mogę \utrzymać rodziny я не в состоянии прокормить семью;
● \utrzymać w mocy coś оставить в силе что-л. (закон, приговор etc.)* * *utrzymany сов.1) удержа́тьutrzymać równowagę — удержа́ть (сохрани́ть) равнове́сие
2) ( wyżywić) прокорми́тьnie mogę utrzymać rodziny — я не в состоя́нии прокорми́ть семью́
• -
18 breadwinner
['brɛdwɪnə(r)]nżywiciel(ka) m(f) (rodziny)* * *noun (a person who earns money to keep a family: When her husband died she had to become the breadwinner.) żywiciel (rodziny) -
19 family planning
nplanowanie nt rodziny* * *(controlling or limiting the number of children that people have especially by using a means of contraception: a family planning clinic.) planowanie rodziny -
20 planowani|e
Ⅰ sv ⇒ planować1 Ⅱ n sgt planning- planowanie rodziny family planning, planned parenthood- poradnia planowania rodziny a family planning clinic- planowanie wydatków budgeting- planowanie gospodarcze economic planning- planowanie długofalowe/krótkofalowe long-term/short-term planning- planowanie perspektywiczne forward planning- planowanie przestrzenne Archit. town-and-country a. development planning- komisja planowania a planning boardThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > planowani|e
См. также в других словарях:
Dom Rodziny Sojków — (Бялка,Польша) Категория отеля: Адрес: Środkowa 146, 34 405 Бялка, Польша … Каталог отелей
na łonie rodziny — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} wśród członków rodziny, w rodzinie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Znaleźć się na łonie rodziny, po dłuższej nieobecności. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
na łono rodziny — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} do rodziny, w otoczenie najbliższych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Powrócić na łono rodziny. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
łono — 1. Na łonie natury, przyrody «w otoczeniu przyrody, na wolnym powietrzu»: W lasku tłumy ludzi i tłumy papierów. Każdy szuka skrawka trawy w cieniu i spędza niedzielę na łonie natury. A. Bobkowski, Szkice. 2. Na łonie rodziny «wśród członków… … Słownik frazeologiczny
morski — morskiscy przym. od morze Brzeg, pejzaż morski. Kąpiele morskie. Fale morskie. Flora, fauna morska. Plankton morski. Ptactwo morskie. Piasek morski … Słownik języka polskiego
rodzina — Głowa rodziny zob. głowa 20. Ktoś z dobrej rodziny zob. dobry 4. Na łonie rodziny zob. łono 2. Wejść w rodzinę, do rodziny zob. wejść 10. Wrócić na łono rodziny zob. łono 5. Założyć rodzinę zob. założyć 2 … Słownik frazeologiczny
rodzinny — rodzinnynni 1. «dotyczący rodziny, właściwy rodzinie, należący do rodziny, składający się z członków rodziny, wspólny członkom rodziny» Miłość rodzinna. Rodzinna fotografia. Rodzinne podobieństwo. Rodzinny kraj, dom, majątek. Rodzinne strony.… … Słownik języka polskiego
łono — n III, Ms. łonie; lm D. łon 1. «brzuch, zwłaszcza dolna jego część; wnętrzności» W łonie matki. ◊ W łonie czegoś (np. rządu, partii, organizacji) «wewnątrz, wśród członków rządu, partii, organizacji» ◊ Na łonie natury, przyrody; na łonie rodziny… … Słownik języka polskiego
orzech — m III, D. a; lm M. y 1. «owoc suchy o zdrewniałej owocni (łupinie owocowej), pękający w czasie kiełkowania zawartego w nim nasienia» Orzechy laskowe, włoskie. Orzech pusty, robaczywy, zdrowy. Łupać, tłuc, gryźć orzechy. Fala rzucała łódką jak… … Słownik języka polskiego
Korwin coat of arms — Korwin Battle cry: no battle cry Details Alternative names Corvus, Corvinus, Corvin, Kruk, Bujno, Ślepowron … Wikipedia
dobry — 1. iron. Dobry wujek, wujaszek «osoba pobłażliwa, życzliwa, niestawiająca innym wysokich wymagań»: (...) każdy jechał w teren jak dobry wujaszek i coś tam dawał poza resortem pracy i płacy, bez żadnego planu, a że przez to system płac się… … Słownik frazeologiczny